top of page

Аренда квартиры в Польше: глоссарий терминов для арендатора и арендодателя

  • Фото автора: Sergiej Pinchuk
    Sergiej Pinchuk
  • 11 июл.
  • 3 мин. чтения

Обновлено: 19 сент.

Аренда квартиры в Польше: протокол приёма-передачи, счётчики и ключи

Планируете арендовать или сдавать в аренду недвижимость в Польше? Этот словарь поможет вам разобраться в терминологии арендных отношений и чувствовать себя уверенно при заключении договоров.


Основные термины и участники

  • Najem (наём, аренда) — передача жилья во временное пользование за плату.

  • Wynajem (сдача в аренду) — процесс сдачи недвижимости.

  • Umowa najmu — договор найма/аренды.

  • Wynajmujący — арендодатель, владелец жилья.

  • Najemca — арендатор, съёмщик.

  • Lokal — помещение/квартира, предмет аренды.

  • Księga wieczysta (KW) — поземельная книга, реестр прав на недвижимость.

  • Tytuł prawny do lokalu — правовой титул (право собственности/пользования).

  • Pełnomocnictwo — доверенность (наподписание/действия).


Типы договоров (Umowy najmu)

  • Umowa najmu na czas określony — договор на фиксированный срок (напр., 12 месяцев).

  • Umowa najmu na czas nieokreślony — договор без конечной даты; прекращается с уведомлением.

  • Najem tradycyjny — «обычный» договор по ГК.

  • Najem okazjonalny — договор частных лиц с нот. заявлением арендатора о выселении и запасным адресом.

  • Najem instytucjonalny — договор с юрлицом-арендодателем (оператором аренды).

  • Aneks do umowy — дополнительное соглашение к договору.


Платежи и деньги (Finanse)

  • Czynsz — общее слово «чинш», может включать разные части.

  • Czynsz najmu — ежемесячная плата владельцу за пользование жильём.

  • Czynsz administracyjny / Opłaty administracyjne — взносы в spółdzielnia/wspólnota за содержание дома (лестницы, лифт, освещение, уборка, вывоз мусора, страхование и т.п.).

  • Media — коммунальные услуги по потреблению: электричество, газ, вода, отопление (если не включено), интернет/TV.

  • Zaliczka — авансовый платёж (например, на отопление/воду).

  • Rozliczenie / Dopłata / Nadpłata — итоговый перерасчёт; доплата/переплата по факту.

  • Kaucja — депозит/залог при въезде (возврат после выезда и расчётов).

  • Opłata serwisowa / Administracja — обслуживающий платеж (вариант терминологии в домоуправлении).

  • Fundusz remontowy — ремонтный фонд дома.

  • Opłata za wywóz śmieci — плата за мусор.

  • Opłata za miejsce postojowe — плата за парковочное место/гараж.


Документы и процедуры (Dokumenty i procedury)

  • Protokół zdawczo-odbiorczy — акт приёма-передачи (состояние квартиры, инвентарь, ключи, показания счётчиков, фото/видео).

  • Wypowiedzenie umowy — письменное уведомление о расторжении.

  • Okres wypowiedzenia — срок уведомления (обычно 1–3 мес.).

  • Załączniki do umowy — приложения к договору (правила дома, список счётчиков и т.п.).

  • Oświadczenie o poddaniu się egzekucji — нот. заявление арендатора о добровольном выселении (для najem okazjonalny/instytucjonalny).

  • Adres zastępczy — «запасной» адрес для выселения (для najem okazjonalny).

  • Zgoda właściciela lokalu — согласие владельца запасного адреса (для najem okazjonalny).

  • Prolongata / Przedłużenie — продление договора.

  • Kary umowne — договорные штрафы (напр., за нарушение тишины/курение/домашних животных, если оговорено).

  • Odbiór techniczny — технический осмотр/приём (часто в новостройке).


Жильё и состояние (Lokal i wyposażenie)

  • Wyposażenie — комплект мебели/техники.

  • AGD/RTV — бытовая техника / электроника.

  • Stan techniczny — техническое состояние.

  • Ogrzewanie — тип отопления (miejskie, gazowe, elektryczne, podłogowe).

  • Ciepła/zimna woda — горячая/холодная вода.

  • Licznik / Wodomierz / Ciepłomierz — счётчики: общий термин/воды/тепла.

  • Wentylacja / Rekuperacja — вентиляция/рекуперация.

  • Okna / Drzwi antywłamaniowe — окна / двери с защитой.


Локация и характеристики (Parametry ogłoszeń)

  • m² / m2 — метры квадратные.

  • Pokoje / pok. — количество комнат.

  • Piętro — этаж; parter — первый (земляной) этаж; poddasze — мансарда.

  • Winda — лифт.

  • Balkon / Loggia / Taras — балкон / лоджия / терраса.

  • Ekspozycja — ориентация окон (np. południe — юг).

  • Miejsce postojowe / Garaż — парковка / гараж.

  • Komórka lokatorska — кладовая/складское помещение.

  • Nowe budownictwo (NB) / Starsza zabudowa (AB) — новострой / старый фонд.

  • Do zamieszkania / Do odświeżenia — готово к въезду / нужно освежить.

  • Umeblowane / Nieumeblowane — меблировано / без мебели.

  • Zwierzęta — политика по домашним животным.


Публикации и пометки в объявлениях (Ad-notes)

  • Bezpośrednio — напрямую от владельца.

  • Agencja — от агентства.

  • Do negocjacji — цена обсуждаема.

  • Okazja — «выгодное предложение».

  • Dostępne od… — доступно с (дата).

  • Minimalny okres najmu — минимальный срок аренды.

  • Kaucja wymagana — требуется залог.

  • Faktura — возможность счёта-фактуры (важно для компаний).


Регистрация и учёт (Administracja mieszkańca)

  • Meldunek — регистрация по адресу проживания (административная, без вещных прав).

  • Umowa na internet/energię/gaz — договоры с провайдерами.

  • Odczyt liczników — снятие показаний счётчиков.

  • Asystа / Zarządca — управляющая компания/администрация дома.

  • Śmieci / Segregacja — мусор / сортировка.


Мини-чек-лист «что спросить/уточнить»

  • Состав czynsz: что именно включено в czynsz administracyjny, что идёт в media.

  • Размер и правила kaucja, сроки rozliczenie.

  • Правила дома (regulamin): тишина, животные, курение.

  • Список оборудования в protokół + фото/видео и liczniki с номерами.

  • Okres wypowiedzenia, возможность przedłużenie/aneks.


Если у вас возникнут вопросы по конкретным терминам, не стесняйтесь задавать.


Аренда квартиры в Польше: практические советы для русскоязычных клиентов


При заключении договора аренды:

  • Внимательно изучите все условия на польском языке

  • Требуйте перевод ключевых пунктов

  • Обращайтесь за юридической помощью

  • Ведите фотофиксацию состояния квартиры


При сдаче в аренду:


Языковые особенности:

  • Все официальные документы составляются на польском языке

  • Устные договоренности должны подтверждаться письменно

  • При спорах привлекайте переводчика


Аренда квартиры в Польше с помощью Domus Global :

📞 Контакты: www.domusglobal.pl/kontakty

bottom of page