Специализированный словарь польских терминов покупки/продажи недвижимости
- Sergiej Pinchuk

- 11 июл.
- 6 мин. чтения
Обновлено: 29 сент.

Планируете купить недвижимость в Польше? Этот словарь поможет вам разобраться в сложной терминологии и чувствовать себя уверенно при общении с продавцами и агентами.
A. ОСНОВНЫЕ РЫНОЧНЫЕ ПОНЯТИЯ
Rynek pierwotny | Первичный рынок
PL: Rynek nieruchomości sprzedawanych bezpośrednio od dewelopera lub spółdzielni mieszkaniowej. Nowe mieszkania i domy, często sprzedawane na etapie budowy.
RU: Рынок недвижимости, продаваемой непосредственно застройщиком. Новые квартиры и дома, часто продаваемые на этапе строительства.
Rynek wtórny | Вторичный рынок
PL: Rynek mieszkań i domów z drugiej ręki, sprzedawanych przez właścicieli prywatnych lub firmy.
RU: Рынок жилья с вторых рук, продаваемый частными собственниками или компаниями.
Deweloper | Застройщик
PL: Przedsiębiorca realizujący przedsięwzięcia budowlane, od wyboru lokalizacji po sprzedaż lokali.
RU: Предприниматель, реализующий строительные проекты от выбора локации до продажи помещений.
B. ТИПЫ СОБСТВЕННОСТИ И ПРАВА
Prawo własności | Право собственности
PL: Najpełniejsze prawo rzeczowe, dające właścicielowi pełną kontrolę nad nieruchomością.
RU: Наиболее полное вещное право, дающее собственнику полный контроль над недвижимостью.
Spółdzielcze własnościowe prawo do lokalu | Кооперативное право собственности на помещение
PL: Ograniczone prawo rzeczowe przysługujące członkom spółdzielni mieszkaniowej do konkretnego lokalu.
RU: Ограниченное вещное право, принадлежащее членам жилищного кооператива на конкретное помещение.
Ekspektatywa własności | Ожидание права собственности
PL: Prawo do nabycia własności lokalu po spełnieniu określonych warunków prawnych i finansowych.
RU: Право на приобретение собственности на помещение после выполнения определенных правовых и финансовых условий.
C. ДОКУМЕНТЫ И ФОРМАЛЬНОСТИ
Księga wieczysta | Земельная книга
PL: Publiczny rejestr prowadzony przez sąd, zawierający informacje o stanie prawnym nieruchomości.
RU: Публичный реестр, ведущийся судом, содержащий информацию о правовом статусе недвижимости.
Wypis z rejestru gruntów i budynków | Выписка из реестра земель и строений
PL: Dokument zawierający dane techniczne i ewidencyjne dotyczące nieruchomości.
RU: Документ, содержащий технические и учетные данные о недвижимости.
Akt notarialny | Нотариальный акт
PL: Dokument urzędowy sporządzony przez notariusza, wymagany przy umowach sprzedaży nieruchomości.
RU: Официальный документ, составленный нотариусом, обязательный при договорах купли-продажи недвижимости.
Certyfikat energetyczny | Энергетический сертификат
PL: Dokument określający efektywność energetyczną budynku, wymagany przy sprzedaży nieruchomości.
RU: Документ, определяющий энергоэффективность здания, обязательный при продаже недвижимости.
D. ТИПЫ ДОГОВОРОВ
Umowa przedwstępna | Предварительный договор
PL: Umowa zobowiązująca strony do zawarcia w przyszłości umowy przyrzeczonej (ostatecznej).
RU: Договор, обязывающий стороны заключить в будущем обещанный (окончательный) договор.
Umowa sprzedaży | Договор купли-продажи
PL: Umowa przenosząca prawo własności nieruchomości, wymagająca formy aktu notarialnego.
RU: Договор, передающий право собственности на недвижимость, требующий нотариальной формы.
Umowa deweloperska | Девелоперский договор
PL: Szczególny rodzaj umowy zawieranej z deweloperem na zakup lokalu mieszkalnego lub domu jednorodzinnego.
RU: Особый вид договора, заключаемого с застройщиком на покупку жилого помещения или индивидуального дома.
Umowa rezerwacyjna | Договор резервирования
PL: Umowa czasowo wyłączająca nieruchomość ze sprzedaży na rzecz konkretnego kupującego.
RU: Договор, временно исключающий недвижимость из продажи в пользу конкретного покупателя.
E. ФИНАНСОВЫЕ АСПЕКТЫ
Taksa notarialna | Нотариальный тариф
PL: Maksymalne wynagrodzenie notariusza określone przepisami, zależne od wartości transakcji.
RU: Максимальное вознаграждение нотариуса, определенное законом, зависящее от стоимости сделки.
Podatek PCC | Налог с гражданско-правовых сделок
PL: Podatek od czynności cywilnoprawnych w wysokości 2% wartości nieruchomości (rynek wtórny).
RU: Налог с гражданско-правовых сделок в размере 2% от стоимости недвижимости (вторичный рынок).
Podatek VAT | НДС
PL: Podatek od towarów i usług naliczany na nieruchomości z rynku pierwotnego.
RU: Налог на товары и услуги, начисляемый на недвижимость с первичного рынка.
Zadatek | Задаток
PL: Suma pieniędzy wpłacana przez kupującego jako zabezpieczenie transakcji i dowód poważnych zamiarów.
RU: Денежная сумма, вносимая покупателем в качестве обеспечения сделки и доказательства серьезных намерений.
Zaliczka | Предоплата/аванс
PL: Częściowa przedpłata na poczet ceny zakupu, różniąca się od zadatku konsekwencjami prawnymi.
RU: Частичная предоплата в счет покупной цены, отличающаяся от задатка правовыми последствиями.
F. КРЕДИТОВАНИЕ И ФИНАНСИРОВАНИЕ
Kredyt hipoteczny | Ипотечный кредит
PL: Długoterminowy kredyt zabezpieczony hipoteką na nieruchomości.
RU: Долгосрочный кредит, обеспеченный ипотекой на недвижимость.
Hipoteka | Ипотека
PL: Prawo rzeczowe ograniczone służące zabezpieczeniu wierzytelności, ujawniane w księdze wieczystej.
RU: Ограниченное вещное право, служащее для обеспечения требований, записываемое в земельной книге.
Wkład własny | Первоначальный взнос
PL: Część ceny nieruchomości opłacana przez kupującego ze środków własnych.
RU: Часть стоимости недвижимости, оплачиваемая покупателем из собственных средств.
Refinansowanie | Рефинансирование
PL: Zastąpienie istniejącego kredytu nowym, zazwyczaj na korzystniejszych warunkach.
RU: Замена существующего кредита новым, обычно на более выгодных условиях.
G. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
Home staging | Хоум-стейджинг
PL: Profesjonalne przygotowanie wnętrz nieruchomości w celu zwiększenia jej atrakcyjności na rynku.
RU: Профессиональная подготовка интерьеров недвижимости с целью повышения её привлекательности на рынке.
Legalizacja środków | Легализация средств
PL: Proces dokumentowania legalnego pochodzenia środków finansowych przeznaczonych na zakup nieruchomości.
RU: Процесс документирования легального происхождения финансовых средств, предназначенных для покупки недвижимости.
Zezwolenie MSWiA | Разрешение МВД
PL: Pozwolenie wydawane przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych cudzoziemcom na nabycie nieruchomości.
RU: Разрешение, выдаваемое Министерством внутренних дел иностранцам на приобретение недвижимости.
H. СОСТОЯНИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕДВИЖИМОСТИ
Stan deweloperski | Девелоперское состояние
PL: Stan mieszkania po oddaniu przez dewelopera - z podstawowymi instalacjami, ale bez wykończeń.
RU: Состояние квартиры после сдачи застройщиком - с основными коммуникациями, но без отделки.
Stan pod klucz | Состояние "под ключ"
PL: Mieszkanie w pełni wykończone i gotowe do zamieszkania.
RU: Квартира полностью отделанная и готовая к проживанию.
Odbiór techniczny | Технический приём
PL: Formalna procedura sprawdzenia zgodności mieszkania z umową i standardami budowlanymi.
RU: Формальная процедура проверки соответствия квартиры договору и строительным стандартам.
Rękojmia | Поручительство/гарантия
PL: Odpowiedzialność dewelopera za wady nieruchomości ujawnione po zakupie.
RU: Ответственность застройщика за недостатки недвижимости, выявленные после покупки.
I. ИНВЕСТИЦИИ И ДОХОДНОСТЬ
ROI (Return on Investment) | Рентабельность инвестиций
PL: Wskaźnik określający stosunek zysku z inwestycji do poniesionych kosztów.
RU: Показатель, определяющий отношение прибыли от инвестиций к понесенным затратам.
Rentowność najmu | Доходность аренды
PL: Stosunek rocznych przychodów z najmu do wartości nieruchomości, wyrażony w procentach.
RU: Отношение годовых доходов от аренды к стоимости недвижимости, выраженное в процентах.
Aprecjacja wartości | Прирост стоимости
PL: Wzrost wartości nieruchomości w czasie.
RU: Рост стоимости недвижимости во времени.
J. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДАЖИ
Wycena nieruchomości | Оценка недвижимости
PL: Określenie rynkowej wartości nieruchomości przez uprawnionego rzeczoznawcę.
RU: Определение рыночной стоимости недвижимости уполномоченным оценщиком.
Marketing nieruchomości | Маркетинг недвижимости
PL: Działania promocyjne mające na celu zwiększenie atrakcyjności i przyspieszenie sprzedaży nieruchomości.
RU: Рекламные мероприятия, направленные на повышение привлекательности и ускорение продажи недвижимости.
Ekskluzywność sprzedaży | Эксклюзивность продажи
PL: Umowa z agentem nieruchomości dająca mu wyłączne prawo do sprzedaży nieruchomości.
RU: Договор с агентом недвижимости, дающий ему исключительное право на продажу недвижимости.
K. ОСОБЫЕ СИТУАЦИИ
Wywłaszczenie | Экспроприация
PL: Przymusowe pozbawienie prawa własności na cele publiczne za odszkodowaniem.
RU: Принудительное лишение права собственности для общественных целей за компенсацию.
Przekształcenie spółdzielczego prawa | Преобразование кооперативного права
PL: Proces zmiany spółdzielczego własnościowego prawa do lokalu na prawo własności.
RU: Процесс изменения кооперативного права собственности на помещение в право собственности.
Windykacja | Взыскание
PL: Proces odzyskiwania należności od dłużników.
RU: Процесс взыскания задолженности с должников.
L. МЕЖДУНАРОДНЫЕ АСПЕКТЫ
Transfer pricing | Трансфертное ценообразование
PL: Ustalanie cen w transakcjach między podmiotami powiązanymi w różnych krajach.
RU: Установление цен в сделках между связанными лицами в разных странах.
Kontrola walutowa | Валютное регулирование
PL: Przepisy dotyczące przepływu środków finansowych między krajami.
RU: Нормы, касающиеся движения финансовых средств между странами.
Rezydencja podatkowa | Налоговое резидентство
PL: Status prawny określający obowiązki podatkowe w danym kraju.
RU: Правовой статус, определяющий налоговые обязательства в данной стране.
P. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
При поиске недвижимости:
Изучайте различия между первичным и вторичным рынком
Обращайте внимание на тип права собственности (własność vs spółdzielcze)
Проверяйте транспортную доступность и инфраструктуру района
Рассчитате полную стоимость покупки
При работе с агентством недвижимости:
Выбирайте русскоговорящих специалистов для комфортного общения
Просите разъяснения всех непонятных польских терминов
Требуйте переводы ключевых документов на русский язык
Уточняйте размер комиссии и включенные в неё услуги
Перед подписанием предварительного договора:
Внимательно изучите условия задатка и возможность его возврата
Проверьте право собственности продавца через księga wieczysta
Убедитесь в отсутствии обременений на недвижимость
Согласуйте все детали будущей сделки
При оформлении ипотеки:
Изучите все расчеты с ипотечным калькулятором
Рассчитайте полную стоимость кредита с учетом всех комиссий
Сравните предложения разных банков
Узнайте о возможности досрочного погашения
При инвестиционной покупке:
Рассчитайте ROI инвестиции с учетом всех расходов
Изучите арендный потенциал района
Учтите расходы на управление недвижимостью
Ознакомьтесь с налогообложением доходов от аренды
Для иностранцев:
Оформите разрешение МВД заранее
Подготовьте документы о легальном происхождении средств
Изучите налоговые обязательства в Польше
Рассмотрите возможность открытия польского банковского счета
НУЖНА ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОМОЩЬ В ПОКУПКЕ НЕДВИЖИМОСТИ В ПОЛЬШЕ?
Специалисты Domus Global предоставляют полный спектр услуг:
✅ Консультации по всем терминам недвижимости на русском языке
✅ Поиск и подбор недвижимости согласно вашим критериям
✅ Помощь в получении ипотеки в польских банках
✅ Юридическое сопровождение всех этапов сделки
✅ Переводы документов и договоров на русский язык
✅ Помощь в получении разрешений для иностранцев
✅ Инвестиционные консультации и анализ доходности
✅ Управление арендой после покупки
💰 Используйте наши калькуляторы:
📞 Свяжитесь с нами прямо сейчас:
Сайт: www.domusglobal.pl📧
Контакты: www.domusglobal.pl/kontakty📋
О компании: www.domusglobal.pl/o-kompanii
.png)





